NOVELS ホステル&カフェ
Venue in Komoro, Komoro, Nagano

小諸市中心部に位置するカフェ併設のホステル。コワーキング利用にも対応した共用スペースを備え、小諸駅・小諸城址・北国街道の旧宿場町エリアへ徒歩圏内です。収容人数23名、最大60名、1泊5,900円〜。ひとり旅、リモートワーカー、城下町を巡る小人数グループに適しています。ご予約は運営者に直接お問い合わせください。
Venue in Komoro, Komoro, Nagano

小諸市中心部に位置するカフェ併設のホステル。コワーキング利用にも対応した共用スペースを備え、小諸駅・小諸城址・北国街道の旧宿場町エリアへ徒歩圏内です。収容人数23名、最大60名、1泊5,900円〜。ひとり旅、リモートワーカー、城下町を巡る小人数グループに適しています。ご予約は運営者に直接お問い合わせください。

[TODO 翻訳] A hostel where memories, souvenirs, and everyday chat cross paths. Cafe, library, and warm beds two minutes from Komoro Station.
[TODO 翻訳] NOVELS isn't trying to be everything. It's a hostel for travelers, a cafe for locals, a library for the curious, and (when the night calls for it) a bar. Run by people who care, in the building everyone in Komoro knows. The kind of place where you check in for one night and end up rebooking for three.
[TODO 翻訳] Four small things, done well
[TODO 翻訳] Private rooms and shared dorms. Clean, quiet, the kind of sleep you needed.
[TODO 翻訳] Coffee, light meals, a window to watch Komoro wake up. Locals and travelers in the same room.
[TODO 翻訳] Books you actually want to read. Buy one. Borrow one. Sit with one all afternoon.
[TODO 翻訳] Drinks, conversation, the soft hum of a place where strangers turn into friends by the end of the second round.
[TODO 翻訳] Small mountain town, big in all the ways that matter
[TODO 翻訳] Komoro sits at the foot of Mount Asama in eastern Nagano. Old castle town, soba country, easy access to the mountains for hiking in summer and snow in winter. NOVELS is the natural first stop — central, walkable to everything, and stocked with people who know where to send you next.